16.3.07

¡3 PUNTOS, COLEGA!

Quién nos iba a decir hace solo 2 0 3 años que podríamos disfrutar en nuestras estanterias de una frikada absoluta como esta. Todos recordamos al gran Chicho Terremoto, el de las bragas blancas, el de los ¡3 puntos, colega!, el de las técnicas estramboticas. Pues ese mismo lo tenemos ahora en España, de la mano de Banzai, que ha comenzado su edición en tochazos de 500 páginas por 12 euros. Una vez acabado de leer puedo decir esto de este cómic:

El contenido.

No voy a entrar en detalles porque todos sabemos de que iba el anime. Y exactamente eso es lo que tenemos en el manga: el mismo humor absurdo, el mismo tono picantón y el mismo Chicho haciendo sus locuras. Eso sí, decir que este primer tomo, a pesar de su grosor, apenas cuenta el inicio de la serie. El primer partido del equipo de Chicho contra el de Tobías (el gigantón de la mala ostia) ocupa más de la mitad del tomo (cuando en el anime era apenas un capítulo), y Chicho justo acaba de conocer a Rosita, así que habrá que esperar al 2º para que la serie arranque de verdad. Pro las risas están igualmente aseguradas.

La edición.

Tomos de unas 500 páginas por 12 euros, un muy buen precio tal y como está el mercado (comparando, Lady Snowblood de Planeta tiene más o menos las mismas páginas y vale 19 euros). Buen tamaño, papel de calidad normal y sobrecubiertas. Pero hay una serie de detalles que me dejan un sabor más bien agridulce:

- La rotulación. El mal endémico de todas las editoriales pequeñas de manga. La rotulación es mala, más propia de un fansub que de una edición profesional. Otra cosa es que a mí personalmente es un tema que no me molesta ni considero que afecte para nada a la lectura. Pero es un hecho que ahí está.

- La impresión. Más bien mala. Al menos los negros son negros y no hay páginas quemadas, pero la impresión del dibujo es mala, con líneas difuminadas y con poca definición. Un problema que sí me parece bastante grave, y que me extraña mucho teniendo en cuenta que la otra serie que sigo de esta editorial, Georgie, no tiene ningún problema al respecto.

- La traducción. Este es un tema peliagudo, porque se haga lo que se haga alguien se va a quejar. Si se dejan los nombres originales mucha gente echará de menos los Chichos, Rositas y membrillos del doblaje de Antena 3, además de que posiblemente pierda ventas por gente que no acabe de identificar este Dash Kappei con el Chicho de toda la vida. Y si se adapta al castellano, los adalides de la cultura japonesa echarán chispas exigiendo la mayor fidelidad posible. Finalmente se optó por la primera opción, que es la que yo prefiero y la que me parece más acertada. Pero con el problema de que solo se ha adaptado lo justo para que mantener los nombres del anime, co lo que quedan cosas extrañas. Como que en el equipo estén Chicho, Antonio y Pedro junto a Suzuki o Nakayama. O que un dia jueguen los Búfalos contra el instituto Seijo. Cosas que no afecta a la lectura, pero joder, que queda raro.

Salvando estos detalles, me he reído mucho y me ha hecho recordar muchísimo épocas pasadas, así que se convierte en compra segura a partir de ahora.

3 comentarios:

Raistlin dijo...

Yo los prefería en japonés (por aquello de la fidelidad y porque en un manga no tengo la opción de ver ambas versiones, perdiendo información seguro), pero entiendo que la opción más lógica era esta; nada que objetar.

Eso sí, me parece una chapuza poner Chicho a lado de Suzuka... O todos o ninguno.

jalabop dijo...

Ohhh me han pasado este link para que pueda leer esta grandísima noticia. y grandísima por dos cosas: una es la propia edición y segunda y más importante, respetarán los cutre-nombres que tanto quiero!!!!!. Esa Rosita, Toribio o el propio Chicho. ¿alguien sabe si seguirá viviendo en Tarragona? jajajajajjaa

珊珊李 dijo...

賞鯨,花花論壇,大學,裕元花園,棉花田,汽車旅館,汽車旅館,風林火山,火影忍者,千葉火鍋,冰火天堂,火狐,火柴,台鐵,火影,火影忍者,火車票價,賣火柴,火車訂票,火影,火車,火線特戰隊,火影忍者,籃球火,螢火蟲,火影忍者,遊戲,煙火,火鍋店,火狐,林依晨,阿里山,小火車,烈火雄心,籃球火,火影忍者,火車票,板橋,台鐵,神奇寶貝,火影,吃到飽,火之舞,火鳳三國,籃球,火鳳燎原,集集火車站,石頭火鍋,鍋大爺,防電磁波,電磁波,機油,油價查詢,加油站,中油,中油油價,中國石油,新聞,油漆,油壓,國際油價,中國石油,油飯,菊花,三酸甘油脂,指油壓,指甲油,魚油,油飯,奶油獅